Today’s A Journey 
through Aesthetic Realms 
will be presented in 
Aulacese (Vietnamese), 
with subtitles in Arabic, 
Chinese, English, 
French, German, 
Hungarian, Indonesian, 
Italian, Japanese, 
Korean, Mongolian, 
Persian, Portuguese, 
Russian and Spanish. 
Âu Lạc (Vietnam) 
is a nation  with 
a longstanding 
traditional culture. 
Aulacese musical 
heritage is bountiful; 
since ancient times, 
many soul-stirring  musical instruments 
have been created with 
diverse sounds like those 
of the copper drum, 
gong, lithophone, 
bamboo xylophone, 
cymbals, and panpipe.  
In 2003, Elegant Music, 
a style of Huế royal court 
music, was recognized 
by the United Nations 
Educational, Scientific 
and Cultural Organization 
(UNESCO) 
as an intangible cultural 
heritage of the world. 
Âu Lạc’s music represents 
the unique features of 
each region, for example, 
Quan Họ folksongs 
in the north, 
Huế tunes in the central, 
and modern folk opera 
in the south.  
In addition, there are many 
other forms of music, 
including hò, 
lý, ceremonial songs, 
Aulacese classical theatre, 
chèo traditional opera, 
hồ quảng opera, 
and so on. 
Indeed, the essence of music is imbued
in the hearts of people 
in this beautiful country, 
and has been cultivated 
until this day. 
In today’s program, 
we’re pleased to 
introduce some of the 
folk songs and musical 
genres representative 
of Âu Lạc.
With the gods and 
fairies’ blessing, 
the animals’ friendship 
and gentle 
human affection, life 
is happy and peaceful, 
filled with grace and love 
amongst all beings 
as in the beautiful legend 
of long ago. 
“The earthly world
Overflows with 
love and kindness
Weaving dreams of
Happiness 
that embraces everyone
For love 
to permeate all lives.”
The song 
“A Happy Legend,” 
a southern Aulacese 
folk tune, 
lyrics and performance 
by our vegan Association 
members, 
will now be presented. 
May you grow up to be 
beautiful and virtuous.
The gods and fairies
Bless the world,
Protect humanity 
everywhere.
All beings 
love one another,
Sharing moments of 
joy and sadness.
The animals 
Bless the world
Protect humanity 
everywhere,
All beings 
love one another
Building a life 
brimful of bliss.
The earthly world
Overflows with 
love and kindness
Weaving dreams of 
Happiness that 
embraces everyone
For love 
to permeate all lives. 
The gods and fairies
Bless the world,
Protect humanity 
everywhere.
All beings 
love one another,
Sharing moments of 
joy and sadness.
A Summon:
To participate  
in the Conference
World Vegan, 
World Peace
The animals 
Bless the world
Protect humanity 
everywhere,
All beings 
love one another
Building a life 
brimful of bliss.
The gods and fairies
Bless the world,
Protect humanity 
everywhere. 
All beings 
love one another,
Sharing moments of 
joy and sadness.
The animals 
Bless the world
Protect humanity 
everywhere,
All beings 
love one another
Building a life 
brimful of bliss.
An Invitation:
Seven-day Retreat 
to Pray for
World Vegan, 
World Peace
The earthly world
Overflows with 
love and kindness
Weaving dreams of
Happiness that 
embraces everyone
For love 
to permeate all lives. 
A Happy Legend
Like beautiful flowers, 
friendships blossom 
in the springtime festival, 
amidst the simple 
dancing and singing. 
Reluctant to part, 
they seek to reunite, 
wishing to tie 
a lasting relationship. 
We now invite you 
to enjoy the song 
“Springtime Leisure,” 
a Quảng Nam folk genre, 
with vocals by 
Thu Hương, Phương Thủy, 
Dương Quý 
and Nguyên Khánh. 
Calling one another.
Young and beautiful 
ladies
In her blouse and trousers, 
she walks out 
Scarlet blouse 
shines brightly.
How pretty 
her pink blouse is!
O beloved! O beloved!
O sister, O dear!
Let us together 
walk and sing.
Enjoy the moon 
and breeze
To our hearts’ content
Lest the moon wanes. 
Though uneven 
is the road
I still feel happy.
My heart sings with joy.
I cross the forest, 
looking for my beloved
To tie the pink thread 
of lasting bond.
Though uneven
is the road
I still feel happy.
My heart sings with joy.
I cross the forest, 
looking for my beloved
To tie the pink thread 
of lasting bond. 
A blue bird perches 
on an apricot branch
I miss you dearly, 
what should I do? 
Loving you as you grind 
the full mortar of rice 
Rice is only half left 
in the mortar
Yet I still love you. 
A blue bird perches 
on an apricot branch
I miss you dearly, 
what should I do? 
Loving you as you grind 
the full mortar of rice 
Rice is only half left 
in the mortar
Yet I still love you. 
Xẩm singing is 
an Aulacese genre 
used by the troubadours 
in the olden time. 
According to 
the Đại Nam National 
Language Dictionary 
compiled by scholar 
Paulus Huỳnh Tịnh Của, 
the word “xẩm” means 
“dark” or “blind.” 
Legend has it 
that xẩm singing 
was founded by Prince 
Trần Quốc Đĩnh, 
a son of King Trần Thánh 
Tông in the 13th  century.  
The prince himself 
became sightless after 
a calamity which forced 
him to live 
among the commoners. 
He kindheartedly taught
xẩm singing to the blind 
to give them a means 
to earn a living by 
performing on the streets. 
Therefore, xẩm singing 
is often associated 
with blind minstrels. 
Nowadays, 
wandering xẩm singing 
no longer exists, 
but has become 
an on-stage performance 
as a unique 
traditional art.  
Besides the main styles 
such as market, love or 
ten favors of gratitude, 
xẩm singers also perform 
other folk tunes 
beautifully. 
Musical instruments 
which accompany 
xẩm singing include 
the two-string lute,
two-string vertical fiddle, 
a thin drum, 
a set of wooden bells, 
and sometimes the flute. 
In a foreign land, 
one endlessly longs for 
the rice-scented harvest 
days, the moonlit nights’ 
waiting for the beloved, 
the banyan tree 
at the village entrance -  
all sweet memories 
fill the heart of the one 
away from home.  
“On the path of old 
I walk
Where are my friends, 
O dearest ones?
I miss the banyan tree, 
communal house
Cool, clear well 
used to be my mirror.”
The song
“Longing for Homeland,” 
a northern Aulacese 
xẩm singing genre, 
will now be presented by 
Hồng Ngát. Please enjoy. 
Time of youthful 
innocence is over
Half a life away 
from my homeland
I now walk on the path 
of old.
On the path of old I walk
Where are my friends, 
O dearest ones?
I miss the banyan tree, 
communal house
Cool, clear well 
used to be my mirror
Each harvest season 
permeated with rice scent
Each harvest season 
permeated with rice scent
The countryside is 
bustling, the house 
filled with rice straw
Lemon trees, grapefruit 
trees, flock of chickens 
Are still happy as if 
welcoming my return
I long for the moon 
in my motherland. 
I long for the moon 
in my motherland,
moonlit nights 
waiting for my beloved 
on the levee 
at the village entrance
Where are the ferries?
Mother carried her wares, 
walking briskly 
on the slippery road
I long for the moon 
in my motherland,
moonlit nights 
waiting for my beloved 
on the levee 
at the village entrance
Where are the ferries?
Where are the ferries? 
Mother carried her wares, 
walking briskly 
on the slippery road
Away from home, 
strangers become friends,
Yet I still deeply miss 
my innocent youth
The homeland I yearn for 
everyday
The homeland I yearn for 
everyday
Homeland is 
an unceasing longing, 
O friend! 
Thank you for watching 
today’s program about 
traditional folk music 
in Âu Lạc (Vietnam).  
Please tune in 
to Supreme Master 
Television 
for more Aulacese 
folk music 
in future broadcasts. 
Coming up is 
Vegetarianism: 
The Noble Way of Living, 
after Noteworthy News. 
So long for now.  
Thank you for watching 
today’s program about 
traditional folk music 
in Âu Lạc (Vietnam).  
Coming up is 
Vegetarianism: 
The Noble Way of Living, 
after Noteworthy News. 
So long for now. 
Supreme Master Ching Hai 
has sent gifts 
to artists contributing to 
the Aulacese traditional 
folk music programs 
on Supreme Master 
Television. 
They have expressed 
their appreciation for 
Master’s loving concern.