Enlightening Entertainment
 
Aulacese (Vietnamese) Chèo Traditional Opera: The Third Princess - P1/3 (In Aulacese)      
Part 1
Part 2
Part 3
Download    
Last week, we presented the conclusion of "The King & Co." written and directed via remote control by Supreme Master Ching Hai.

After the premiere of “The King & Co,” enthusiastic responses have arrived from diverse parts of the globe via letters, recordings, YouTube, Facebook, Twitter, and other means of social networks.

That was sooooo funny & educational at the same time! I love it! ~Susan

“The King & Co” includes an important message: alcohol, smoking and addictive drugs are the main causes putting the Earth in peril and we should swiftly save the Earth from these harmful substances. And it highlights the importance of the vegan diet in how to save the Earth, which is in a dire situation. It was a touching drama which renewed my determination that we need to respond promptly.

Once again, I’d like give my sincere thanks and respect to the people who contributed to the production of this series. It’s extraordinary that this amateur production crew made such a great drama with amateur actors and actresses. I think their amazing ability came from their vegan diet, from the life-saving movement to save the planet, and from their love. Due to this loving energy, I believe they gained heavenly wisdom and were able to make this beautiful, great series “The King & Co.” I think we have no time to delay if we want to save our home, the Earth. All of us need to take action promptly. And the prompt action must start from each one of us.

We need to remember that every piece of cigarette each one of us smokes, every glass of wine each one of us drinks, every syringe of addictive drug each one of us injects, and every egg and chunk of meat and cheese each one of us eats at every meal, are all destroying the planet and driving it into ruin when we’re supposed to live in it happily. Be Veg, Go Green 2 Save the Planet!

I’m staying at the hotel of the train station today. During that time, I’m glad to have watched “The King & Co.” written and directed by Supreme Master Ching Hai, a series which is very funny and entertaining. This series presents the disadvantages of meat, tobacco, alcohol and addictive drugs in an understandable, fruitful, and mindful way. I am very satisfied to understand all this.

I learned that it would be beneficial if I tell my children, friends and relatives about the harms of these toxins and not using these toxins would help save our planet. It was perfectly directed. If people watch this series written and directed by Supreme Master Ching Hai, they will understand that the prohibition of all toxic substances will contribute considerably to saving the planet, as I understood it. Thank you.

I like the Queen and the Banana Pudding Lady. They are so "beautiful" and "charming." Wow! What a surprising creation! I laughed a lot. They are really worthy being mothers of the subjects. The King and the Prince are so "lucky." Thank you. ~ Hanh

I like Banana Pudding Lady too ... She is really charming ! ~ Betsy

My name is Ganbaatar Tsogtmandal. I work as a director at the Ulaanbaatar Mongolian central railroad station. Our railroad station has 17,000 workers and about 80 independent subsidiaries. It is such as big family. Ulaanbaatar railroad station is a golden gate of Mongolia, all people coming in and leaving the country pass by here. 20,000 to 30,000 people pass through this station daily.

I’ve just watched a very nice movie which was written and directed by Supreme Master Ching Hai via remote control. I understood many things while I was watching. We have several waiting halls in our station. There are about 7 or 8 halls; and passengers wait for their train there. There is a television in each hall. We also have a hotel with 50 beds. We have televisions there too. This movie was on all those TVs. All guests who have arrived and are relaxing here were watching this drama. Our workers also watched.

I started supporting Supreme Master Ching Hai’s activities about 2 or 3 years ago. Now there is a big public LED display in our train station outside. We display all movies about SOS activities and events as well as interviews, discussion of international scholars about saving our green world. I am opening a vegetarian restaurant on the second floor of the station. And also I am organizing a vegetarian party in the restaurant downstairs next week. I am accomplishing such works. The reason I am doing all this is that this recent “The King & Co.” movie influenced me a lot. So, I think I will continue my cooperation with Supreme Master TV.

Many workers already have become vegetarian in our station. As I noticed, if high officials become vegan, then their constituents as well as other people would also see that and become vegan to follow their examples. Then this would be very pleasant. Therefore, our Mongolian people, especially high officials, top civil servants, and business owners should become vegan and then urge their workers to follow their examples. I am appealing to all managers and high officials to be good examples of veganism.

Just watched today’s episode, so well-knit. Really impressed. All actors are professionally cute, no "amateur." Director is super! Good and creative combination of editing stuff of various times in one episode. The embedded scrolls of the harmfulness of meat etc. are extremely important educationally. ~ Shanna

This TV series provides an epic portrayal of the most common social issues in the most dramatic and refreshing ways. The script is highly literary, interweaving the story of the King and his company with the story of the Prince and Miss Golden Ring. The storyline is focused on the human tragedies caused by cigarettes, liquor, meat and addictive drugs – a great reminder and food for thought for the viewers.

On top of that, every episode is intriguing and funny, sending a precious message through pure entertainment. It is such a gem. I am looking forward to more programs like this in the future. Thank you. Hao Ai-Li Taipei, Formosa (Taiwan)

Hi there! Thanks for airing this comprehensive movie, “The King & Co.” I love watching it. We really get informed about the harms of meat, alcohol, addictive drugs and tobacco. Hope everybody can heed the precious and urgent warnings featured on this epic saga.

I would also like to thank the top-notch director "Madame T.H." Supreme Master Ching Hai. Without her love and blessing, none of these would exist. We must always keep her unconditional love in our hearts, and try our best to follow her wisest words. So, now and ever after, let´s Be Veg, Go Green 2 Save the Planet! Peace to all Theo from Sao Paulo, Brazil

Oh, that was the end! Hope there will be more educational and entertaining movies like that for us to watch on Supreme Master TV in the future. ~ Vui

Halo, viewers. I’m very touched. It’s a very amazing film. The meaning of the drama is very deep, especially it shows clearly and humorously how meat, tobacco, addictive drugs and alcohol are harmful to people and bring so much negativity into the daily lives of people. It is a wonderful series. Thank you very much.

Just finished watching the final episode of “The King & Co.” and absolutely loved the ending! The final scenes were so beautiful and heartwarming. Thank you Supreme Master Ching Hai for taking us to the heavenly realms. ~ Lefki

Our sincere appreciation to worldwide viewers who shared thoughtful words and wonderful support for “The King & Co.”

We apologize for many more other viewers' heartfelt comments, which cannot be shared for lack of space and time. If possible, we'll try to air them later. Supreme Master Ching Hai sends her gratitude to all supportive viewers in the name of the whole “The King & Co.” group.
Today’s Enlightening Entertainment will be presented in Aulacese (Vietnamese), with subtitles in Arabic, Chinese, English, French, German, Hungarian, Indonesian, Japanese, Korean, Malay, Persian, Portuguese, Russian, Spanish, and Thai.

Âu Lạc (Vietnam) is a nation that has a long-standing traditional culture. Aulacese music is very rich; since ancient times, there have been many musical instruments that move the soul with a wide variety of sounds like those of the copper drum, gong, lithophone, bamboo xylophone, cymbals and panpipe. In 2003, Elegant Music, a form of Huế royal music, was recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as an intangible cultural heritage of the world.

Âu Lạc’s music represents the unique features of each region, for example, Quan Họ folksongs in the North, Huế tunes in the Central, and cải lương (modern folk opera) in the South. In addition, there are many other forms of music, including hò (work songs), lý (village songs), ceremonial songs, Aulacese classical opera, chèo traditional opera, Hồ Quảng opera, and so on.

Indeed, music has been deeply instilled in the hearts of people in this beautiful country, and has been cultivated until this day. Northern Âu Lạc has a folk art called xẩm singing that is very popular in the northern plains and midland. This genre, in the old time, was performed by minstrel bands.

In a gathering with a small group of our Association members some years past, Supreme Master Ching Hai was inspired to spontaneously compose and sing in the xẩm style a poem she had written in her late 20s in Germany. The poem was originally written in English which the poet herself translated into Aulacese. We now invite you to enjoy an excerpt of the xẩm singing “We Don't Live More Than One Hundred Years!” composed and sung by Supreme Master Ching Hai.

I mean tonight I was nuts! But so what: Aren’t the rest of us!... Otherwise how could we carry on living, For life isn’t worth a thing!?

You know that I am still in love with you! But that has nothing to do... I cannot please everybody, So I will please me! That doesn’t mean you are not right; We all have only one life!

On Enlightening Entertainment, Supreme Master Television is pleased to introduce different forms of arts from Âu Lạc (Vietnam), as well as from other countries in the world, in order to share the beauty and cultures of the peoples on our planet.

Chèo traditional opera is a folk theater art which originated from the regions near the mountains and from the plains of northern Âu Lạc. There are varied opinions about the beginning of chèo traditional opera: the earliest time is believed to be in 4th century BCE and the most recent is 14th century, at the end of the Trần dynasty. Chèo is a narrative genre of folk theater, recounting stories through a combination of music, singing and dance.

One of the unique features of chèo is a skillful portrayal of subtle gestures and movements. During festivals, people in the plains of northern Âu Lạc often look forward to watching chèo traditional opera. The lyrics are infused with folk poetry and proverbs; tragedies are usually counter-balanced with satires. Chèo is replete with the pure simplicity of the common folk, yet equally profound in meaning.

“The Third Princess” is an Aulacese chèo traditional opera based on the legend of the One-thousand-Eye One-Thousand-Hand Mother Buddha in the treasure of Buddhist folklore. “The Third Princess” recounts the merit and virtue of King Trang Vương’s Third Princess, who exhibited piety, compassion, and a boundless spirit of sacrifice. This tale is also a wakening bell about the dire retribution of actions that harm virtuous and true spiritual practitioners.

King Trang Vương and his queen had three princesses, but only Diệu Thiện, also known as the Third Princess, was still single. On his birthday, King Trang Vương decided to marry the Third Princess to General Ngưu Mã, a man with perfect talents in both literature and martial arts, in order to have a successor to the throne.

At the royal court, the Third Princess expressed her wish to become a renunciate, and if she must be married, she would like to marry someone who knew how to save people's lives, namely, physician Triệu Chấn. Enraged, the King dismissed Triệu Chấn from his post and expelled the Third Princess from the royal palace. The Third Princes went to Bạch Tước Pagoda to practice spiritually with the Abbot, but the King sent General Ngưu Mã there to force her to return to secular life.

We now invite you to enjoy part 2 of the Aulacese chèo traditional opera titled “The Third Princess” by playwright Trần Trí Trắc,
with performances by Ms. Vân Quyền as Third Princess, Mr. Hải Điệp as King, Ms. Hồng Minh as Queen, Mr. Quốc Anh as General Ngưu Mã, Mr. Ngọc Kình as Physician Triệu Chấn, Ms. Huyền Thanh as Princess Diệu Âm, Ms. Thanh Mạn as Princess Diệu Thanh, Mr. Vũ Ngọc as Clown, Mr. Đoàn Vinh as First Prince Consort, Mr. Trần Hải as Second Prince Consort, Mr. Xuân Vượng as Abbot, Ms. Thu Biên as Elder Nun, and other artists.

Please tune in for the conclusion next Thursday on Supreme Master Television. Thank you for watching today’s Enlightening Entertainment. Please stay tuned to Supreme Master Television. Coming up is Words of Wisdom. We bid you farewell.

Amitabha Buddha be praised! May I see the royal decree, Your Excellency?

Abbot, you’re really hardheaded! All right, I will please you. All kneel down to receive the royal decree! “I, Trang Vương, ruler of the kingdom, hereby order that all be informed: The youngest princess, called Third Princess, evaded her parents to practice spiritually at Bạch Tước Pagoda. She is not to take refuge in the Buddha and must return to the court right away. If the temple hides her, have it demolished.”

Amitabha Buddha be praised! Bạch Tước Pagoda is a remote place in a poor village. We lead a pure and simple life of true spiritual practitioners. Why should a high-class young lady come to this temple for us to hide her?

Soldiers! (Yes.) Tie up the Abbot!

Buddha be praised!

Amitabha Buddha be praised! Please take pity on us spiritual practitioners who would never report falsely. If he must be put to the torture from ill retribution, let us bear it for him.

We wish to take the punishment on his behalf.

All brethrens, please stand up! I’m guilty, so I alone must take on the charge. Why should I get the renunciates involved? Buddha taught: “Saving a person’s life procures infinite merit.” I vow to firmly follow Buddha’s teaching.

So you said, “Saving a person’s life is of infinite merit,” meaning you intend to hide the Third Princess. Just give him a hundred whips, he’ll tell all.

Soldiers! (Yes.) Thrash him!

Hold it! The compassionate Buddha’s gate won’t tolerate vicious acts. O fellow practitioners, listen to me! If the Third Princess indeed comes to this temple to practice spiritually, that’s an honor for Buddhist renunciates. Let’s burn the incense, praying to Buddha: We live and die for the Truth. O fellow practitioners, use your blood to cleanse earthly stains.

Are you striving against me, me, Abbot? Soldiers! (Yes.) Set the temple on fire so the Third Princess has no more place to hide.

Set it on fire!

We offer a prayer to Heaven.

We offer ourselves to You.

O Buddha, I’m choked with tears, looking at my brethrens.

May Buddha witness our sincerity.

A body made of dust will return to dust. I turn my gaze toward the infinite realm.

May I depart from this suffering world.

In calamities, the noble deeds of spiritual practitioners are seen. May I offer my respect to immortal souls.

We use our physical bodies to repay your kindness. Amitabha Buddha be praised! Amitabha Buddha!

O God! Bạch Tước Pagoda! Bạch Tước Pagoda is immersed in red flames. Third Princess! Where are you? O Third Princess!

Go to the underworld to find the Third Princess!

Ngưu Mã! Third Princess! Third Princess!

My God! How come? Who burned down my temple? Who? Who harmed my fellow practitioners? O God! Master! O Master! You were ruined because of me. In great anguish, my tears pour. Master lay here; your tranquil soul has left the body, just like in contemplation during worship. Could that be the honorable Triệu Chấn over there? You lay motionless in an eternal death. A wound on your body is still trickling blood. Amitabha Buddha be praised! The world is still replete with pain. Mundane dust can’t fill up the sea of suffering. O Buddha, I pray to you to save the renunciates whose souls are now confined in the underworld. Where have their souls taken refuge amid the silver cloud?

O Third Princess! Wickedness spreads like the dark night, while goodness still awaits worldly people. I’ll take you beyond the physical realm to the underworld to save the souls of those that met untimely death.

Since we left the mountain pagoda, since that tearful, unjust death, since the tragedy that burnt down Bạch Tước Pagoda, our spirits of unjust death departed the physical realm. How heart-rending it is already for us to be in the black cloud to further endure the torture!

Whose voice is that? Is that the voice of my brethrens’ spirits being tortured in Hades?

O God! Are these they? Skeletons in the yellow monk robes. My brethrens died because of me. Oh! I feel as if aloewood scent is wafting about; the sounds of Bạch Tước Pagoda’s bell and scripture recitals are reverberating. This form here, is it of the pure, upright and gentle Triệu Chấn? He’s still serene like a precious medicinal plant. O beloved Triệu Chấn! My heart is still deeply pained for humankind. For whom do sentient beings quietly bear the ordeals? Tears of torment shed in pitying for others. O high Heaven, know You not? Is human existence nothing but misery? Palms together, I pray to the miraculous Buddha. Where are the souls of my brethrens? Listen to the sound of scripture reciting for your liberation.

Respectful greetings, Third Princess!

My respectful greetings, Warden of Hades! Please take pity on the beings that perished in wrongful deaths. It’s my king father’s unkindness that brought about the temple’s ruin. Spirits of the renunciates are still lost. Please allow them to return to the physical world.

O virtuous Third Princess! The law of Hades can’t be bypassed easily. You must take on the physical torture for your fellow beings to be released. You must endure the burning of skin and flesh. O demon officials! (Yes.) Bring the cauldron of oil here for me!

Amitabha Buddha be praised. In sympathy with sentient beings suffering hardship, hunger, poverty and endless wars, I, Third Princess, wish to bear the physical torture so that the spirits of wrongful deaths may return to the blessed realm. Though I must bear great pain of crushed bone and flesh, I’ll gladly accept it out of compassion.

If you wish Buddha to accept your request, there is the cauldron of oil, step into it!

Now, step into it!

O Third Princess! Your great virtue and great compassion have moved the heart of the wise Buddha. You didn’t mind the red flames under your feet. I, King of Hades, also admire you deeply.

Respected greetings, King of Hades.

I now agree for physician Triệu Chấn to return to the physical realm to find cures to save sentient beings. Since he’s not a true spiritual practitioner, he’ll be transformed to be a 90-year-old man living in a remote thatched hut. As for your Buddhist brethrens who died unjustly, they’ll return to their spiritual path.

Buddha be praised.

According to Buddha’s order, they’ll stay at Hương Tích Temple.

I’m grateful to Buddha.

My king suddenly contracts a serious ailment and is tormented by pain day and night. The throne is deserted, the palace gloomy, the royal veranda desolate. The two daughters don’t bother to feel sad but indulge in pleasure with Ngưu Mã. They party, sing and dance morning and night and even cuckold the King’s two sons-in-law. So it is said in Buddhist scriptures about the law of cause and effect. In this world, one reaps what one sows. The King is awake and senseless by turn, while in the palace, some are playing around, worry-free.

Why am I in so much pain like this? Everyone has left me? Where is the Queen? Where are my daughters?

Your Majesty! The court officials are afraid of getting infected with your leprosy, so all hide away. Only the Queen is weeping all day long. Your two princesses follow General Ngưu Mã to party all day.

So the officials are scared of getting infected with my leprosy. And the girls are rejoicing because their father is soon to die.

Your Majesty! O God!

O Clown! (Yes.) I only feel sorry for the Queen. She has suffered her entire life because of me.

Oh, no! Your Majesty! Where are the First and Second Prince consorts? Come in here to entertain His Majesty!

O Clown, what’s the matter?

What’s going on?

His Majesty is in pain. Please come in to entertain him. Come in! Come! You don’t want to come in? All right, I’ll report to the princesses.

Wait, wait, Clown! I’ll come in.

Then come in! Come on!

Respected Royal Father, we’re always by your side. My wife is busy having fun, so I must come here on her behalf to take care of you.

Beloved Royal Father, so am I. My wife is a very filial daughter. She’s delegated me the important task of always staying by your side and keeping you in good spirit. I must always find a way to entertain you.

And now, Royal Father, we’ll sing for you a poem about the woe of an old goat. The woe of an old goat. The young goats must suck milk from the old goat. Wherefrom does the old goat get the sweet milk to satisfy the young goats? After eating, the young goats still crave for food. O goats, after eating, you still crave for food. They suck non-stop. The old goat feels aches and pains. How funny the young goats are! After eating, the young goats still crave for food.

Enough! You didn’t come to entertain me. Your wives aren’t my filial daughters. Get out!

Respected Royal Father!

Get out, all of you!

Respected Royal Father!

There you are, sweetheart!

Oh, darling!

Sweetheart, I’ve demonstrated all my skills but our Royal Father still isn’t pleased.

Darling, I sang so beautifully but was still driven away by our Royal Father.

You just think you have much talent!

Well, you two go home now. Come only when instructed, you hear?

Going home? (Go!)

Respected Royal Father, I’ve really done you wrong I’ve been busy boat sailing on Kim Lăng. Forgive me for returning late.

O Royal Father! Please take your medicine to recover quickly. Any day you’re still ill, that day we can’t eat or sleep well.

Get out, both of you! I’d rather die.

O God! Royal Father! How come you talked so strange? If you pass away, what for do we continue living? Whom will we rely on? O Royal Father, please don’t die!

Other people have children and grandchildren, while you gave birth to only two daughters.

Why don’t you love and cherish us? Instead, you have the heart to abandon us. O Royal Father!

O Your Majesty! Try to swallow the soap nut as if sweet and stomach the hot pepper. Don’t you see at all? That bamboo leaf-shaped knife is about to slit your throat.

Clown! O Royal Father! O Your Majesty!

Enough! I’m not dead yet; why are you wailing like that?

We love you so much. Don’t die, Royal Father.

Children, you love me so much, how can I have the heart to leave you? I just regret that my gold throne... I haven’t decided to whom to pass it on. I still want to reserve it for General Ngưu Mã.

I think that’s very appropriate because my husband isn’t worthy of your trust.

Respected Royal Father, my husband is also talentless, so he wouldn’t dare compete for a powerful position.

It’s the first time I hear my daughters speaking from the hearts.

O God! O Your Majesty! You’re in pain again. O goodness! Your Majesty!

O Clown! Help my Royal Father to his chamber! O Clown!

Diệu Thanh! So our Royal Father still intends to pass the throne to Ngưu Mã.

I’m so mad at our good-for-nothing husbands! They couldn’t do a thing to help us.

O Diệu Thanh, General Ngưu Mã seems to like you very much.

I also find that he’s very interested in you.

Men are greedy, anyhow. The river will never have enough water.

Or, perhaps he likes both of us?

Possibly so! Oh! Later when he becomes an emperor, what else could our fate be?

We sisters shouldn’t be divided into ranks. What’s the loss if one is a little above the other. Diệu Âm!

Diệu Thanh!

One is short, the other tall. Let’s make us even on the scale. One is short, the other tall. From now on, power falls into our hands.

Greetings, Princesses! What are you so elated about? His Majesty is seriously ill; don’t you feel any pain?

Your Excellency, I’m in great anguish.

O General, I’m so sad.

You’re lying! You can’t fool my eyes. Deep inside, you just wish him dead soon so that the throne will go to one of the Prince Consorts, your husband. Am I not right?

What you said is only half correct.

Why?

Wishing for the old man’s early death is true. As for that throne how can our two good- for-nothing husbands possibly sit on it?

So that means...

That throne only befits General Ngưu Mã.

Is that true, O Princesses?

Why not? The King himself said that just now.

His Majesty still intends to pass the throne to me? Oh, the golden throne! Every night, I dream of it and the one and only majestic emperor’s staff. What about the two Prince Consorts, your husbands?

We’re so fed up with those two geezers anyway. We only wish to humbly wait by the royal court to meet the magnanimous one. If you will confer on us noble titles and protect us, we’ll be forever indebted to you.

King Trang Vương has two charming princesses. The golden palace is permeated with hyacinth fragrance. Should something go topsy-turvy later, O Princesses, depend on me, the master of fencing.

So what should we do?

Must that be done?

Put poison in the King’s medicine, then let the two Prince Consorts offer it up?

Only then shall you two be free.

Oh! We’re so scared!

What’s there to fear? The old man will die sooner or later. If those two Prince Consorts are still here, they’ll hinder our work. Well, think carefully about it. If you need my protection, carry out the clever scheme.

General, please proceed with your ingenious scheme.

Look! Beautiful Princesses! This time, the golden palanquin, purple parasol and royal palace are ours to relish. I’ll have two thrones on both sides. In East and West palaces, you will enjoy lasting happiness. Your offspring will be conferred rank and title.

We’re grateful to you, dear one. You know, a flower so fragrant can’t be left to wither away!

My life’s dream shines brilliantly now, and by my sides are the two princesses.

That golden throne is still unoccupied; as for us, we offer ourselves to you. O General!

Princesses! It’s time to use the potion. Please go inside to carry out the wonderful plot. Go! Go!

O Your Majesty! I’d never expect this to happen. God and Buddha have punished us. We can’t pass on to our offspring any blessing. O Diệu Thiện, my child! Your father has done you wrong. I wasn’t able to save you. While you cultivate your heart and do good deeds to help the world, your father committed sinful acts. As a result, he suffers a pitiful plight. Diệu Thiện, O child! If you’re still living and have already attained full enlightenment, please come back to save your father, a king who languishes in illness. The kingdom is about to collapse.

O God! Your Majesty! Please stay calm. Don’t risk your life like that. I believe that our youngest daughter is still alive. My child’s charitable spirit will be able to save her king father. Palms together, I pray to Amitabha Buddha. I now repent and turn toward goodness. Please witness my sincerity. Oh, jewel and gold palace! Oh, splendid and luxurious castle! The bell of retribution still resounds in my ears, reminding me of my pain, O child.

Respected Royal Mother, it’s time for Father to take medicine.

Please allow the two Prince Consorts to personally offer the medicine to him.

Respected Royal Father and Mother! This medicine bowl contains all 100 types of ginseng from two remote islands. I’ve brought it here to present it to Royal Father. May you quickly recover.

Respected Royal Father! And this is a bowl of tonic for a better spleen, lungs, and all limbs. I’ve traveled night and day, crossing forests and streams to bring it here for you.

May Royal Father live long!

May Royal Father live long!

Your Majesty, your children are offering the medicine. Please take it to make them happy.

Please take the medicine, Royal Father!

Hold it! Your Majesty, don’t hasten to take it!

Why?

The two Prince Consorts plan to assassinate the King.

How is such a thing possible, Mr. Ngưu Mã?

That’s impossible!

Your Majesty! There’s poison in the medicine bowls.

Mr. Ngưu Mã, you have no right to suspect us like that.

Mr. Ngưu Mã, you have no right to suspect us like that.

If you claim there’s no poison in the medicine bowls, will you please drink first?

Respected Royal Father!

O darling!

Why hesitate to take the ginseng tonic? Drink, honey!

Your Majesty! Only then can they prove the purity in the King-subject relation.

You may drink.

Yes. For that reason, we’ll drink it.

O Second Prince Consort, I’m poisoned!

O First Prince Consort, we were tricked.

You’re a wicked woman!

Ungrateful betrayer!

O Royal Father, we’re wrongly accused.

What does this mean? Children! You intended to kill me, didn’t you?

Royal Father!

I understand now. Deep inside, you all want me to die soon so you can freely indulge in pleasures. O my young goats!

Soldiers, carry these two corpses inside!

Your Majesty! O God! You’ve really lost your mind!

No. I haven’t. O General Ngưu Mã, thank you for stopping the assassins in time. O General Ngưu Mã, I thank you.

Enough! O old man sick with leprosy! Get up! Stand up and listen to what I have to say. From this moment on, I’ll replace you to govern the kingdom.

No. When did I pass the throne over to you?

Then you’re going to do that now. Here, the agreement to pass on the throne. It just needs your fingerprint.

Ngưu Mã, now I know what kind of person you are. No. I’ll never pass the throne to a dishonest and ruthless person. No, never.

An old man sick with leprosy! What physical strength and power do you have left to dare talk to me like that? Here, the agreement to pass the throne. Sign it with your fingerprint.

No.

Sign it! Sign it here.

Sign here, Father.
Today’s Enlightening Entertainment will be presented in Aulacese (Vietnamese), with subtitles in Arabic, Chinese, English, French, German, Hungarian, Indonesian, Japanese, Korean, Malay, Persian, Portuguese, Russian, Spanish, and Thai.

Âu Lạc (Vietnam) is a nation that has a long-standing traditional culture. Aulacese music is very rich; since ancient times, there have been many musical instruments that move the soul with a wide variety of sounds like those of the copper drum, gong, lithophone, bamboo xylophone, cymbals and panpipe. In 2003, Elegant Music, a form of Huế royal music, was recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as an intangible cultural heritage of the world.

Âu Lạc’s music represents the unique features of each region, for example, Quan Họ folksongs in the North, Huế tunes in the Central, and cải lương (modern folk opera) in the South. In addition, there are many other forms of music, including hò (work songs), lý (village songs), ceremonial songs, Aulacese classical opera, chèo traditional opera, Hồ Quảng opera, and so on.

Indeed, music has been deeply instilled in the hearts of people in this beautiful country, and has been cultivated until this day. Northern Âu Lạc has a folk art called xẩm singing that is very popular in the northern plains and midland. This genre, in the old time, was performed by minstrel bands.

In a gathering with a small group of our Association members some years past, Supreme Master Ching Hai was inspired to spontaneously compose and sing in the xẩm style a poem she had written in her late 20s in Germany. The poem was originally written in English which the poet herself translated into Aulacese.

We now invite you to enjoy an excerpt of the xẩm singing “We Don't Live More Than One Hundred Years!” composed and sung by Supreme Master Ching Hai.

I mean tonight I was nuts! But so what: Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we carry on living, For life isn’t worth a thing!?

You know that I am still in love with you! But that has nothing to do...
I cannot please everybody, So I will please me!
That doesn’t mean you are not right; We all have only one life!

On Enlightening Entertainment, Supreme Master Television is pleased to introduce different forms of arts from Âu Lạc (Vietnam), as well as from other countries in the world, in order to share the beauty and cultures of the peoples on our planet.

Chèo traditional opera is a folk theater art which originated from the regions near the mountains and from the plains of northern Âu Lạc. There are varied opinions about the beginning of chèo traditional opera: the earliest time is believed to be in 4th century BCE and the most recent is 14th century, at the end of the Trần dynasty. Chèo is a narrative genre of folk theater, recounting stories through a combination of music, singing and dance.

One of the unique features of chèo is a skillful portrayal of subtle gestures and movements. During festivals, people in the plains of northern Âu Lạc often look forward to watching chèo traditional opera. The lyrics are infused with folk poetry and proverbs; tragedies are usually counter-balanced with satires. Chèo is replete with the pure simplicity of the common folk, yet equally profound in meaning.

“The Third Princess” is an Aulacese chèo traditional opera based on the legend of the One-thousand-Eye One-Thousand-Hand Mother Buddha in the treasure of Buddhist folklore. “The Third Princess” recounts the merit and virtue of King Trang Vương’s Third Princess, who exhibited piety, compassion, and a boundless spirit of sacrifice.

This tale is also a wakening bell about the dire retribution of actions that harm virtuous and true spiritual practitioners. King Trang Vương and his queen had three princesses, but only Diệu Thiện, also known as the Third Princess, was still single. On his birthday, King Trang Vương decided to marry the Third Princess to General Ngưu Mã, a man with perfect talents in both literature and martial arts, in order to have a successor to the throne.

At the royal court, the Third Princess expressed her wish to become a renunciate, and if she must be married, she would like to marry someone who knew how to save people's lives, namely, physician Triệu Chấn. Enraged, the King dismissed Triệu Chấn from his post and expelled the Third Princess from the royal palace. The Third Princes went to Bạch Tước Pagoda to practice spiritually with the Abbot, but the King sent General Ngưu Mã there to force her to return to secular life.

We now invite you to enjoy the conclusion of the Aulacese chèo traditional opera titled “The Third Princess” by playwright Trần Trí Trắc,
with performances by Ms. Vân Quyền as Third Princess, Mr. Hải Điệp as King, Ms. Hồng Minh as Queen, Mr. Quốc Anh as General Ngưu Mã, Mr. Ngọc Kình as Physician Triệu Chấn, Ms. Huyền Thanh as Princess Diệu Âm, Ms. Thanh Mạn as Princess Diệu Thanh, Mr. Vũ Ngọc as Clown, Mr. Đoàn Vinh as First Prince Consort, Mr. Trần Hải as Second Prince Consort, Mr. Xuân Vượng as Abbot, Ms. Thu Biên as Elder Nun, and other artists.

The head monk, who esteemed and cared about the Third Princess, was determined to protect her; as a result, he was tortured and the whole temple was burnt down. When the Third Princess returned, she found out that the master, monks and nuns all passed away unjustly. The Buddha helped take the Third Princess to the underworld, where she endured punishments in place of those spirits suffering from untimely deaths.

Touched by the Third Princess’ compassion and sacrifice, the Buddha allowed the monks and nuns as well as physician Triệu Chấn to return to the earthly realm. In the meantime, at the royal court, King Trang Vương suddenly contracted a serious illness. General Ngưu Mã colluded with the two princesses, forcing the King to abdicate the throne.

Supreme Master Ching Hai has caringly sent gifts to artists and professionals who contributed to the chèo traditional opera “The Third Princess,” broadcast on Supreme Master Television. They have shared their thoughts and expressed their appreciation for her kindness.

Playwright Bùi Đức Hạnh:
On behalf of the authors and performing artists from the chèo company, I would like to thank Supreme Master Ching Hai and viewers of “The Third Princess” very much. I’m very honored, very touched that there is a TV channel broadcasting chèo traditional operas, especially when I have the honor to be one of the creators of that opera to receive Supreme Master Ching Hai’s attention and to be introduced to viewers abroad.

That is such an encouragement for us artists. Supreme Master Ching Hai has done a very meaningful deed, especially when the opera has various subtitles, that’s all the better. I understand that Master is a poet, writer and painter. She is also a very talented artist who has been doing humanitarian work all her life. She dedicates her entire life for humanity. I hope that Master’s life will always be good, and I wish Master health.

Playwright Dr. Trần Trí Trắc:
Knowing about Supreme Master Ching Hai, I think this is an affinity and I’m very happy. I think Master is a wonderful person. Master has been living a beautiful earthly life and spiritual life. A beautiful life, that is because Master doesn’t live only for humankind but also for the trees, the plants, the birds, and the animals. This entire universe is like Master’s house. This universe, including the sunlight, the breeze, the clouds, ducks, chickens, dogs, rabbits, flowers, and trees, is like family to Master.

Also, Master is talented, and has brought all those talents to help the world. In this world, only great people can do that. Each life has storm and stress, but upon meeting Master Ching Hai, one suddenly feels peaceful and doesn’t fear troubles anymore, as one lives through stormy moments with faith.

Thank you, Master. I hope that Master’s work will reach its goal. The Third Princess, however the difficulties, however painful, however her family members did not believe in her and love her, she had overcome and triumph over the bad with her goodness. So I feel close to Master, not estranged from her. Master’s goodness, I can understand and be touched by it.

Previously, I was in a medical career. Then one day, I was by chance writing a play. That first play received an award, so I changed to write plays for stage. And it’s due to this path that today I get to know about Master Ching Hai. I wish Master Ching Hai great health. Thank you, Supreme Master Ching Hai, for this moment of happiness.

Stage director Bùi Đắc Sử:
On behalf of “The Third Princess” crew, today I’d like to thank Supreme Master Ching Hai and all viewers. I must say that the creative labor of the artists for the opera “The Third Princess” is a wholehearted creative process. It wasn’t for money. We did “The Third Princess” with Buddha’s hearts and devotion to the Buddha. With our best sincerity, we thank your channel, especially the founder, through whom our opera “The Third Princess” can reach all around the world and be known by many people.

Actress Nguyễn Thị Thanh, in the role of Princess Diệu Thanh:
I’d like to greet Supreme Master Ching Hai and viewers. I wish to talk about my thoughts when I accepted the role of Princess Diệu Thanh in “The Third Princess.” That role let people realize that as human beings, we must have kindness, mercy and compassion in whatever circumstance. I’ll follow the example of Master Ching Hai and vow to learn from her example. Whatever is good for society, I’ll try to do. I wish Master all the goodness, health and beauty always.

Actress Hồng Minh, in the role of the Queen:
I’m Trần Thị Hồng Minh. I’ve been retired for 5 years. Thank you so much, Master Ching Hai. Master has cared about our opera and sent us gifts. With the heart of someone living in Âu Lạc (Vietnam), I would like to send Master love and my admiration. I hope we will meet.

Actress Thu Biên, in the role of Head Nun:
Greetings, Supreme Master Television viewers. My name is Nguyễn Thị Biên with words of thanks to Master Ching Hai for her gift. First, I’d like to thank Master Ching Hai. Master is truly someone who loves animals like humans. I myself am like that. I had a dog before and I felt very close to him. I felt like losing a loved one when I lost him. He understood my voice. He understood everything.

For example, when he came home, I said, “Oh Toky, you’re so dirty. Go take a bath!” There used to be many ponds here before. So he went out to swim for a while; then he returned and shook himself before me like this, as if showing that he just came back after taking a bath. Master’s love is infinite.

Not everyone in this world can do that, especially a woman who looks beautiful, kind, and gentle. To Master, this entire world, all the trees, plants, humans and animals are her friends; all come to her as friends.

Actor Xuân Vượng, in the role of Head Monk, recited the poem written by Supreme Master Ching Hai entitled “Je Ne Crois Pas!...” in respectful dedication to Master.

Staring at your picture, I could hardly believe, How far away it seemed to me!
This man in the photo, Did I ever hold him before?
Did I ever share with him my bed?
Did we ever make love, and more?...
Withered with flowers in May, Fell with dried leaves in August, Our love yesterday!
Why am I still waiting, For your footsteps every night!
It’s not all ended, I cannot believe!

I have the feeling that Supreme Master Ching Hai often feels others’ pain before them. People usually say, “feeling the pain of others.” People have pain, and then we feel their pain. But I have a feeling that Master feels their pain first. She knows it first. Therefore, I have a feeling that she never gets to sleep well enough.

In recent years, Âu Lạc has had a lot of terrible floods, especially in the central region. To avoid floods, the first thing we should do is to refrain from destroying trees and actively plant trees and forests. Secondly, we must protect all animals. Because the fact is, if there’s no more forest, there’s no place for animals to live.

I’ve watched the news recently, and there have been always announcements that some species were about to be extinct. Reading her poems, I find the agony and compassion. I read them myself, but still can’t understand everything when I recite, because what Master wanted to convey in there is much greater. However, in my humble opinion, I feel that there must be something very tormenting in her heart for her to have written such verses.

First, people have to treat one another kindly. Second, we have to treasure the lives around us, and we should co-exist peacefully with all species; then this world will be good and beautiful always.

I had a dog before. I couldn’t believe that I was training such a smart dog. When I said, “You’re so dirty!” he went and jumped into the pond to take a bath. After the bath, he shook himself 2, 3 times to remove the water. Then he came presenting himself in front of me. When I said it was fine, he walked away happily. So I think it's not just dogs, but all animals have their own language, if we take the time to find out.

If we’re even able to come to a special relationship with them, then we will communicate with each other. There is no need for words, only action, even just a look. I would like to recount another detail. One day, I was washing the floor, and my dog came back from playing outside. By habit, he walked in; he took about 4, 5 steps and I saw that his feet were very dirty. So when he went inside the house, I said, “Oh no!” One of his legs was in a raised position about to make the next step like this, and he stopped.

He was listening to find out why I said “Oh no!” Then I said, “I just finished cleaning the house. You walked in like that, the house got dirty all over again!” He did not turn around, but he walked backward with the exact number of steps that he walked in. When he reached the door, he jumped back outside.

From that, I believe Master understands the animals. I’m positive that Master can understand their language. We should still our mind a little. Do not let ourselves be carried away by life, then we’d probably understand them. But to understand them like she does is very difficult. We can only sense it. We wish Master abounding health and to able to carry out her dream and aspiration. And we also hope very much for an opportunity to meet Master. That will be a great happiness in our lives.

Artist of Merit Thanh Mạn as Princess Diệu Âm:
Greetings, Supreme Master Ching Hai. My name is Nguyễn Thị Thanh Mạn, Artist of Merit. Respected Master, we’re very proud of the fact that although you live faraway from our homeland, you’re so talented. For those of us who live in our homeland doing artistic work, this is a very shining example to follow. We have to learn a lot from Master. Master lives faraway from the homeland and can speak five languages and has done so much charitable work.

We admire that very much. Respected Master, when we witness animals being slaughtered by people to eat, we feel that the animals are very precious, but if we’ve been doing all that to them, then it’s very sad. We only wish that people no longer do such things.

Neither should we eat animals, because they are very noble. We should not treat the animals that way. I’d like to express my respect and gratitude to Master for thinking about us, about the actors. We’ve received very precious gifts from Master. We’d like to wish Master abounding health, peace, happiness and success in all your work.

Actress Vân Quyền as the Third Princess, and actors Hải Điệp as the King, Quốc Anh as General Ngưu Mã, Ngọc Kình as Doctor Triệu Chấn, Vũ Ngọc as the Clown, Đoàn Vinh as First Prince Consort, Trần Hải as Second Prince Consort, all of whom have contributed to Supreme Master Television before, also received gifts along with Supreme Master Ching Hai’s love and well-wishes.

We sincerely thank the playwrights, directors, artists and professionals who contributed your talents and efforts to bring about valuable chèo traditional operas. Thank you for your endeavors to preserve chèo, a performing art in Aulacese traditional culture. We wish you and your families all the goodness, upliftment, and happiness in life.

Thank you for watching today’s Enlightening Entertainment. Coming up is Words of Wisdom. Please tune in on Supreme Master Television next Thursday for the Aulacese modern folk opera “The Heavenly Lamp” by playwright Bạch Mai. So long for now.

Diệu Thanh! Diệu Âm! I’m truly shocked that you are so wicked. You’re not of my blood. O god! Why did I give birth to devil-like children? Diệu Thiện, my child! Where are you now? Come back to see your sisters killing your father and driving me away.

Stop it! Don’t you mention Diệu Thiện again! She’s no longer alive to return to you. And however we treat you two, it’s all due to the King’s misdeeds.

His Majesty has sat on the throne long enough. We must find someone to replace him to govern the kingdom. General Ngưu Mã was chosen by the King first thing during the birthday celebration.

Soldiers! (Yes.) Sound the drums and listen to my order! O court officials! From this moment on, His Majesty Trang Vương has offered me the throne, and the two princesses will be my queens. For his sin of burning the temple, harming the monks and nuns, Trang Vương has been punished by the Buddha and afflicted with convulsions, causing his limbs to contract. Now I, the King, order that Trang Vương be dismissed from the capital to endure a wandering life of hardship and hunger so as to repent. Trang Vương’s Queen may accompany him but cannot bring with her any gold and silver.

My god!

How can you be so heartless? How can a sick old man and a weak woman survive without any valuable possessions?

Soldiers! (Yes.) Do as ordered!

No. O Your Majesty!

Your Majesty!

My two princesses!

Please have pity on me, O people! Please have sympathy for a beggar. Once possessing great wealth, I’m now empty-handed. Have pity on me and a sick old man in unceasing tears of anguish. Where is my child of olden days? Where is my daughter? Where am I to find her? Who knows where she is now?

So, a king and a queen now become two beggars. While the throne falls into the hands of an unscrupulous bunch. Indeed, what you sow, so shall you reap! The wicked ones, the King cherished, while the good and honest, he expelled. As a result, today the King’s dragon face is wilting, while shameless faces are laughing haughtily. Your Majesties the King and Queen!

Is that you, Clown?

It’s the first time you go begging, so you don’t know how. Please learn from me this song to make a livelihood. Here’s the fabric! Cover your eyes with it and feign being blind, then passers-by will be moved with sympathy. A couple holds onto each other: the husband has convulsions, the wife is blind. Everyone will be touched by that scene. Now sit down here and strike the castanets. Sing after me, all right?

“O child, ever since the time I gave birth to you, I’d never known suffering. But who could foretell I’d be blind? Who could foretell I’d be blind? Who’d expect darkness during daylight? My husband’s rheumatism distorts his mouth. He even has convulsions all day long. My daughters, two pretty women! I beg you, O passers-by! My children, two pretty women, plotted to sit high on the throne. Alas! I cast away the gold bar, what am I to rely on with the lump of dirt remaining? This plight, alas, how pitiful to think of it!”

I cast away the gold bar, what am I to rely on with the lump of dirt remaining?

Don’t prick my heart with needles and pour salt on it!

O god! Your Majesty! You’re in pain again.

O Your Majesty!

Respectful greetings, Your Majesties the King and Queen. I’m heartbroken witnessing your predicament. I vow to cure the King of his illness.

Who are you, Elder? How do you know me?

I’m a low-ranking court official whom you expelled during your birthday celebration.

What did you say? I myself dismissed you?

Your Majesty, did you forget already? That day, I was not the only one driven away, but so was the Third Princess, King Trang Vương’s pitiable youngest daughter.

That’s right. I remember now. You’re physician Triệu Chấn.

Yes.

A famed doctor who is devoted to finding cures to save people.

You were young then. Why do you appear as an elderly man now?

Your Majesty, I was harmed by Ngưu Mã at Bạch Tước Temple, but was risen from death by the Buddha. I accepted the form of a 90-year-old man to return to save people in this world.

O Triệu Chấn, I understand now. I’m a king ruling a nation, yet my virtue is inferior to that of a low-ranking mandarin, a physician. O Triệu Chấn, I have nothing left. I’ve lost my children and my throne. Now, a king and a queen become two starving, wandering beggars.

Don’t sorrow, Your Majesty. I’ll find a way to cure your ailment.

Last night, Buddha came in my dream to inform me: To cure the King of his illness, go to Hương Tích Mountain for the ingredients to prepare an effective remedy. Now, allow me to go to a Hương Tích cave to find the precious medicine. (Yes.)

Quan Yin Bodhisattva be praised!

Mahasthama Bodhisattva be praised!

Pure Assembly of Bodhisattvas be praised!

Pure Assembly of Bodhisattvas be praised! As the gold incense is burnt, the creation is suffused with scent, the Buddhas of all directions acknowledge, auspicious clouds appear everywhere, the sincere heart is witnessed, the Buddhas manifest here. Cloud Canopy of Fragrance Bodhisattva, Mahasattva be praised! Cloud Canopy of Fragrance Bodhisattva, Mahasattva be praised!

A hundred years of human life is like a flick of the fingernails or the setting sun in the west. One strikes the stone hoping for a spark of fire. Time passes quickly like the shadow of a stallion by the window.

The boat has come ashore, the tree is about to rot. Light flashes with a blink of an eye. Why entangled by affection still? What’s there in a flicker of a flame? Alas! Why so attached to romance?

A dry skin bag, full of treasures! Amitabha Buddha be praised!

I’ve finished reading the scripture. It comes to the phrase, “Filial piety is a child’s duty.” A mother with child feels heavy like the Thái Mountain. Walking wearily, she’s restless whether sitting or standing. Her life is uncertain like a lamp in the wind.

A mother endures hardships to care for her child day and night. She lets her child sleep on the drier spot. She teaches her child to stand, walk, talk and laugh.

A mother’s favor is infinitely great. It’s not easy to repay a mother’s kindness.

A mother’s favor is infinitely great. It’s not easy to repay a mother’s kindness. Amitabha Buddha be praised!

Please have pity on me, O people! Please have pity on me, O people! Please have sympathy for a beggar. Once possessing great wealth, I’m now empty-handed. Have pity on me and a sick old man in unceasing tears of anguish. Where is my child of olden days? Where is my daughter? Where am I to find her? Who knows where she is now?

O god! That’s my mother’s singing voice. But why does she have to wander in hunger? I can see my mother now! And my father too! How come he is so frail and feeble? O god! They’re coming this way. They come to beg at the Buddha’s gate. What am I to do now?

Amitabha Buddha be praised! Please have pity on us. We’re blind and sick. Can the temple spare these aged people some rice or porridge for survival?

Amitabha Buddha be praised! Where are your children that you have to live alone without anyone to rely on?

O nun, since you asked, I will tell you, but it’s heart-rending to talk about it. We’re so unfortunate and gave births to only three daughters. The two elder daughters betrayed us, conspiring with the murderer of their husbands to seize the throne. Their father is epileptic with ulcers all over his body. They threw him out on the street without a word of pity.

O god! My father and mother!

But I still have the youngest daughter. Virtuous and kind, she is called the Third Princess. She took refuge in a temple at an early age, but her father heartlessly ended her path of goodness. Where is my child? Is she still alive or dead? In hunger and thirst, I’m looking for my child.

O father and mother, one’s filial duty is as high as the mountain, as deep as the sea. Has any child been able to requite his or her mother’s kindness? O High Heaven and Buddha above, witness my heart as I repay my parents’ favor.

Whose voice is it? Whose voice is it that seems to have miracle power in alleviating worldly pain? Is that the Third Princess calling?

I’ve heard my child’s tearful voice. Where is that voice? Whose voice is it that sounds so dear?

O Mom! Although I must suffer pain for moral causes, I vow to fulfill my filial duty. I’d like to repay the favor of my parents’ giving birth and raising me, and offer my red heart to save the world from misery.

Respected nun, are you...

Amitabha Buddha be praised! I’m a spiritual practitioner, a Buddha’s child.

Oh, why am I in so much pain?

You’re having seizure again, Your Majesty!

Where is Doctor Triệu Chấn?

Your Majesty, Doctor Triệu Chấn has found the precious prescription in Hương Sơn Cave, but now he is very sad because he hasn’t found the wondrous ingredient to prepare the effective magic cure.

Is that true, Doctor Triệu Chấn?

Your Majesties King and Queen, I’ve found the precious remedy in Hương Sơn Cave, but now I need the wondrous ingredient to make the effective magic cure.

Respected Doctor, the ingredient for the cure is here.

O god! So it’s exactly what the deity told me in my dream. Are you the...

Respected Doctor Triệu Chấn, please invite the King and Queen into the inner temple, then set up the altar for me to offer the magic cure to save sentient beings from illness.

O fellow spiritual practitioners! King Trang Vương is now seriously ill. Only a miracle remedy can cure him. The precious prescription is offered by the famous doctor, but the ingredients belong to a true spiritual practitioner.

Buddha be praised!

The ingredients are the arms and eyes of a miraculous nun with great merit. As foretold by the deity in your dream, I’ll offer my arms and eyes.

O god! Great master, you’ve decided to do that?

We shed tears upon hearing that. How painful for the body to shed blood! We pray that you don’t have to do that. O wise Buddha, please protect a great master!

O brethrens, please set up the altar. Light this candle. I’ll bid farewell to the world and follow the Buddha to leave the ephemeral realm. Alas! These eyes were given by my father. These arms were formed in the womb by my mother. I vow to offer my body to the world. Here are my arms and eyes. Please cut them off to offer to the doctor.

Oh no! A spiritual practitioner dares not commit killing. Please do not force me to do such a thing, great master.

Out of compassion, I’ll do everything. I’ll alone endure pain for the world to be forgiven. If you dare not do that, then leave it to me!

O god! Great master!

Great master!

These eyes were given by my father.

Third Princess, my child!

These arms were formed in the womb by my mother. I vow to offer my body to the world.

Third Princess, my child!

Amitabha Buddha be praised! Amitabha Buddha!

Your Majesty, please go to the inner temple. I’ll prepare the medicine.

I heard that the Third Princess is still alive and dwells in this temple. I want to meet her to verify that rumor.

We want to know if that report is true.

You nuns won’t talk? All right, this sword will make you speak. Speak!

Third Princess! I’m getting the retribution now. Third Princess!

Oh!

The good and bad are now clear. It’s obvious that “what you sow, so shall you reap.” I, King Trang Vương, didn’t uphold goodness, thus caused unimaginable consequences. Soldiers! (Yes.) Listen to my order: Send the two princesses to the cold pavilion!

O father!

Behead Ngưu Mã at the execution grounds!

O father! Have pity on us, father!

Third Princess, O child! At the gate of goodness, you’ve attained full enlightenment. Of this world, you’ve fulfilled your filial obligations. I shall take you to the Buddha land. A true practitioner’s virtue shines upon the world eternally.

Tears on a pink lotus crystalize into a crown. There was a princess in a luxurious palace, who led a life of hardships and tribulations. Love unfulfilled, she wandered through the world with a broken heart. Descending on Earth, she incarnated as a Buddha, becoming a precious cure of a thousand eyes and arms. Highlighting great compassion, she saved the world. Vestiges of a Buddha on the lotus still remain.

  Shining World Heroine Award: Virginia Rojo, Child of Faith from the Philippines (In Tagalog) 
 Amsterdam, The Netherlands - Sparkling with Culture and Caring (In Dutch) 

 
  
 
 
Most popular
 World Premiere of “The King & Co” An Epic Saga Written and Directed by Supreme Master Ching Hai - Ep. 1/9
 Shining World Compassion Award: Dr. Ian Clarke – Bringing Health Care and Change to Uganda – P1/2
 Devoted to Love: Sain Zahoor, Sufi Musician from Pakistan – P1/2 (In Urdu)
 Aulacese (Vietnamese) Modern Folk Opera: Filial Loquat-Leaf Medicine (In Aulacese)
 Aulacese (Vietnamese) Modern Folk Opera: The Heavenly Lamp - P1/4 (In Aulacese)
 The Greenest Heroes Gala - P1/11
 Happy New Year 2012 from the Supreme Master Ching Hai International Association & Friends
 Save Our World” Concert from Mongolia P1/8 (In Mongolian
 2011: A Year in Review
 Shining World Hero Award: Sean Penn – Movie Icon and Committed Humanitarian